Original size 904x1280

Выставка-коллаборация «Балачак теле»

The project is taking part in the competition

Введение

«Балачак теле» — выставка коллаборация Дома татарской книги и книжного издательства «Юлбасма».

Тема выставки

Главной темой выставки является развитие и трансформация детской и учебной книги на татарском языке — от исторических форм к современным визуальным и педагогическим решениям.

Выставка предлагает посмотреть на детскую татарскую книгу не только как на учебный инструмент, но как на: Медиатор языка, пространство формирования идентичности, визуальный и культурный опыт ребёнка.

Почему тема интересна музею: 1. Напрямую связана с профилем институции; 2. Позволяет работать с фондами и архивами в актуальном контексте; 3. Отвечает просветительской и образовательной функции музея.

Почему тема интересна бизнесу: 1. Демонстрирует вклад издательства в развитие языка и культуры; 2. Показывает качество, подход и ценности бренда; 3. Формирует доверие со стороны аудитории и партнёров.

Концепция

Выставка детской татарской литературы «Балачак теле» (перевод с татарского «Язык детства») — выставка о том, как татарский язык входит в жизнь человека с детства: через первую книгу, первые слова, первые визуальные образы. Проект рассматривает детскую книгу не только как носитель текста, но как культурное пространство, в котором формируется отношение к языку, чтению и идентичности.

Выставка строится на диалоге между прошлым и настоящим: архивными детскими книгами и современными изданиями, созданными для детей сегодня. Этот диалог позволяет увидеть, как меняется визуальный язык, темы, педагогические подходы и представление о ребёнке, оставаясь при этом в рамках общей задачи — передачи языка.

Дата открытия выставки выбрана не случайно, 26 апреля в Татарстане день рождения великого татарского поэта и писателя Габдуллы Тукая, и по совместительству в эту дату празднуется День Татарского языка в республике.

Актуальность

В условиях сокращения повседневного использования татарского языка детская книга становится одним из ключевых инструментов его сохранения и развития. Именно через детскую литературу язык приобретает эмоциональную окраску, становится частью личного опыта и памяти.

«Балачак теле» поднимает вопрос: каким образом язык становится родным? Через звук, образ, повторение, игру, чтение вслух, совместный опыт ребёнка и взрослого.

Выставка актуализирует татарскую детскую книгу как важный культурный медиум, а не исключительно учебный материал.

Синергия культурной институции и бизнеса

Проект строится на естественном пересечении задач музея татарской книги и издательства детской литературы на татарском языке.

Синергия достигается за счёт: 1. Общей миссии по сохранению и актуализации татарского языка; 2. Работы с одной и той же аудиторией (дети, родители, педагоги); 3. Объединения музейного знания (фонды, архивы, история) и современного издательского опыта (актуальные формы, визуальный язык, методики обучения).

Что получает музей: 1. Актуализацию собственных фондов через диалог с современностью; 2. Приток детской и семейной аудитории; 3. Образовательный и социально значимый проект; 4. Расширение выставочных форматов за счёт интерактива.

Что получает бизнес (издательство): 1. Культурную легитимацию через сотрудничество с музейной институцией; 2. Повышение узнаваемости бренда среди родителей, педагогов и образовательных организаций; 3. Прямой контакт с целевой аудиторией; 4. Усиление репутации как издательства, работающего с языком и культурным наследием.

Промо-кампания

Коммуникационные тезисы: 1. Татарский язык — живой и развивающийся; 2. Детская книга формирует культурное будущее; 3. Музей и издательство вместе создают пространство диалога между прошлым и настоящим.

Стратегия продвижения: 1. Анонсы в социальных сетях музея и издательства (ВК, Telegram, Max, сайты); 2. Публикации в региональных культурных и образовательных медиа (Инде, Enter, Яшьлек); 3. Партнёрские рассылки по школам, детским садам, библиотекам; 4. Серия рекламных постов у местных блоггеров (бартерная основа); 5. Афиши и печатные материалы в пространстве музея.

Упоминание бизнеса: 1. Логотип и название издательства в экспозиционных материалах; 2. Отдельный раздел, посвящённый современному издательскому процессу; 3. Упоминание в пресс-релизах и анонсах как партнёра проекта.

Специальная программа

Возможные мероприятия: 1. Мастер-классы по иллюстрации детской книги для взрослых и детей; 2. Чтения на татарском языке для детей; 3. Лекции для родителей и педагогов о билингвальном обучении; 4. Встречи с авторами (Лилия Исхакова, Зиля Назипова, Искандер Набиуллин и Эльза Набиуллина), редакторами (Йолдыз Миннуллина) и художниками издательства (Ольга Покалева, Гузель Гарипова); 5. Кукольная постановка по сказкам Алиша совместно с театром кукол «Экият». 6. Летом: создание мини-лаборатории для детей, где дети будут делать свою собственную книгу под руководством опытных иллюстраторов.

Форматы: 1. Интерактивные занятия для детей; 2. Образовательные лекции для взрослой аудитории; 3. Дискуссии о будущем детской книги и языка.

Социальная ответственность

Проект поднимает вопросы: 1. Сохранения и развития татарского языка; 2. Доступности качественного образования; 3. Формирования культурной среды для детей.

Выставка способствует: 1. Популяризации чтения на родном языке; 2. Поддержке локальных культурных инициатив; 3. Укреплению позитивного социального имиджа бизнеса.

Дизайн пространства

Экспозиция выстраивается как пространство диалога: 1. Архивные материалы соседствуют с современными книгами; 2. Визуальные решения ориентированы на детскую аудиторию; 3. Используются интерактивные элементы (чтение, рисование, сбор слов).

Дизайн отражает: 1. Музейную сдержанность и научность; 2. Современный и дружелюбный визуальный язык издательства.

Цели выставки

Основные цели: 1. Популяризация детской татарской книги и татарского языка; 2. Повышение узнаваемости издательства; 3. Привлечение новой аудитории в музей.

Для бизнеса: 1. Формирование лояльной аудитории; 2. Укрепление бренда в образовательной и культурной среде;

Целевая аудитория

1. Дети дошкольного и младшего школьного возраста (5-12 лет); 2. Родители; 3. Педагоги и воспитатели; 4. Специалисты в сфере образования и культуры.

Эта аудитория важна для бизнеса как основная и потенциальная потребительская и партнёрская среда.

Формат и место проведения

Формат: 1. Физическая выставка с элементами интерактива; 2. Возможное гибридное сопровождение (онлайн-материалы, записи мероприятий).

Место проведения: Дом татарской книги.

Преимущества: 1. Профильность; 2. Доверие аудитории; 3. Готовая инфраструктура для образовательных проектов.

ЛИБО

Национальный культурный центр «Казань»

Преимущества: 1. Больше пространства; 2. Больше поток людей.

Бюджет и финансирование

Основные статьи расходов: 1. Экспозиционное оформление; 2. Печатные материалы; 3. Организация мероприятий; 4. Промо-материалы.

Финансирование: 1. Партнёрское участие издательства; 2. Возможная поддержка грантовых программ (Грант Раиса РТ); 3. Бартер; 4. Спонсорство со стороны татарского телеканала Балачак ТВ.

Сметы нет тк невозможно рассчитать данные на будущий год из-за поднятия ндс и тд, но примерно выйдет 200-350 тысяч на все.

Ожидаемые результаты

Метрики: 1. Количество посетителей выставки; 2. Участие в образовательных мероприятиях; 3. Охват в социальных сетях; 4. Обратная связь от посетителей и педагогов.

Анализ результатов: 1. Сбор статистики посещаемости; 2. Опросы участников мероприятий; 3. Анализ медиа-упоминаний и вовлечённости.

Ожидаемые результаты: Выставка охватывает временной промежуток с 26 апреля по 26 июня, что гарантирует высокое посещение тк в школах в этот момент окончание учебы и многие младшеклассники ходят на выставки + сочетается с летними каникулами, на которых детей часто отдают в лагеря, а мы организуем мини-лабораторию, куда можно привести ребенка и где он будет занят 3-4 часа, создавая свой проект.

Дизайн

Дизайн разрабатывался в 2 этапа: 1. Определение цветовой гаммы, учитывая концепцию мероприяти, ЦА, место проведения. 2. Создание маскотов для ассоциации. Детям легче запоминать что-то, что с чем-то связано, поэтому я разраотала двух маскотов: девочку и нейтральное животное — собачку. Такие вот проводники в мир детской книги.

Хотелось передать в дизайне: теплоту, наивность в вайбе детской иллюстрации.

Original size 736x736

Цветовая гамма

Постеры

Электронные носители

Original size 1280x1280

Приглашение: 1080×1080 px

Original size 1280x720

Приглашение: 1080×1920 px

Анонсирующие материалы для соцсетей, квадрантный анонс в ленту 1080×1080 px

Обложка мероприятия ВК: 1590×400 px

Original size 1280x853

Сайт: дизайн первой страницы статичная картинка 1500×1000 px (не больше 1 мб)

Original size 1280x342

Сниппет для сайта

We use cookies to improve the operation of the website and to enhance its usability. More detailed information on the use of cookies can be fo...
Show more