
Рубрикатор
Концепция
① Текст как маркер территории: конфликт каллиграфии и граффити ② Нарушение табу: разрушение священной каллиграфии как акт власти ③ Сalligraffiti: гибрид священного и уличного письма ④ Контроль над письмом: от запрета к брендингу в Саудовской Аравии и Дубае ⑤ Граффити как хроника протеста и памяти
Вывод Список источников Список изображений
Концепция
Тема выбрана из-за устойчивого конфликта между двумя визуальными традициями, которые редко рассматриваются вместе: исламская каллиграфия и городское граффити. Оба феномена используют текст как форму власти, но делают это из разных миров — сакрального и уличного. Их столкновение в современном городе превращает стены в поле борьбы: за память, за идентичность, за право говорить. Исследование стремится понять, как текст становится политическим актором, а визуальная культура — инструментом идеологии, сопротивления или контроля.
Цель работы — выявить механизмы, через которые пишущий жест функционирует как способ присвоения пространства и производства власти. Ключевой вопрос: что происходит, когда священное письмо сталкивается с протестным текстом, и как эти визуальные режимы перераспределяют силу, память и голос в городском контексте?
Методология основана на визуальном сравнительном анализе. Основу составляют реальные кейсы из Бейрута, Каира, Дараа, Тегерана, Джидды и Дубая, взятые из фотодокументации, новостных архивов, полевых съёмок, работ художников и материалов локальных СМИ. Стратегия исследования строится на принципе «парных столкновений»: сопоставление сакральной панели и протестного лозунга, традиционного куфи и calligraffiti, уничтоженного текста и восстановленного, государственного заказа и уличной самодеятельности. Такой способ позволяет фиксировать не стили и формы, а силовые линии, возникающие вокруг письма.
Этап анализа источников включал: ① сбор визуального материала и его первичную классификацию по типам конфликта (религиозное табу, политическое подавление, брендинг, протест); ② выделение сюжетов, в которых письмо играет не художественную, а властную функцию; ③ картографирование ключевых случаев: от Бейрута, где каллиграфия Халвани вступает в диалог с сектантскими маркировками, до Египта, где протестные стены систематически уничтожают, и Дубая, где государство превращает каллиграфию в элемент официального образа города; ④ структурирование материала в виде последовательных «слоёв» — от сакрального к протестному, от разрушения к присвоению, от визуальной травмы к визуальной памяти.
Материал организован вокруг семи тематических узлов: ① Текст как маркер территории: конфликт каллиграфии и граффити ② Нарушение табу: разрушение священной каллиграфии как акт власти ③ Calligraffiti: гибрид священного и уличного письма ④ Контроль над письмом: от запрета к брендингу в Саудовской Аравии и Дубае ⑤ Граффити как хроника протеста и памяти
Такая структура выстроена по принципу наращивания конфликта: от традиционных функций письма — к его трансформации, от контроля — к сопротивлению, от визуального уничтожения — к перезаписи. Порядок разделов создаёт эффект «взятия глубины»: от простого наблюдения городской среды — к пониманию письма как инструмента политической борьбы.
В результате исследования планируется показать, что текст в исламском и ближневосточном контекстах перестаёт быть нейтральным знаком. Он становится маркером принадлежности, модератором памяти, инструментом идеологического давления или, наоборот, способом вернуть голос тем, кто лишён представительства. Визуальные конфликты вокруг каллиграфии и граффити формируют новую модель городской власти: власть, которая пишет и стирает, власть, которая оформляет и запрещает, и власть, которая живёт на стенах даже после попыток её уничтожить.
① Текст как маркер территории: конфликт каллиграфии и граффити
Бейрут: каллиграфия Халвани против сектантских лозунгов
Как пишет VOA News, раньше стены Бейрута действительно «были заняты надписями и трафаретами, связанными с военными фракциями и партиями»


Лозунги партийных группировок прямо в граффити-художественных работах


Yazan Halwani превратил фасады Бейрута в гигантский «мемориал без деления на секты». Его идея — вытащить имена обычных людей и заменить ими привычные сектантские лозунги, которые отмечают территорию для своих.
Это реальные люди из района, чаще всего: — убитые во время гражданской войны, — погибшие от сектантского насилия, — иногда — исчезнувшие или жертвы локальных конфликтов.
Фрайруз / Саба / Фарисы / Али Абдулла (реальные люди из района, убитые во время гражданской войны, погибшие от сектантского насилия)


Саба / Али Абдулла
Каир: мурал eL Seed «Perception» как борьба со стигмой района
В неблагополучном районе Manshiyat Nasr (также известен как «Garbage City») живёт коптское сообщество Zaraeeb, которое собирает мусор всего города и перерабатывает его. Несмотря на их важную роль, многих жителей считают «мусорщиками» — «Zabaleen» — и стигматизируют из‑за грязной репутации района.
eL Seed создал аноморфный мурал, покрывающий ~50 зданий, видимый целиком только с определённой точки на горе Mokattam. На нём — цитата святого Афанасия Александрийского:


Район Manshiyat Nasr до / после мурала eL Seed «Perception»
«Кто хочет ясно увидеть солнечный свет, должен сначала вытереть глаза»


Художник eL Seed, в очках и синей рубашке, стоит с членами своей команды и местной общиной Каира. eL Seed
Это не просто эстетический жест — это акт социальной справедливости и репрезентации. Мурал переосмысливает визуальный статус «отброшенных» как тех, без кого город не может существовать, и даёт им голос через поэтичное письмо на стенах.
② Нарушение табу: разрушение священной каллиграфии как акт власти
Сирия: разрушение каллиграфии в мечети Аль-Омари (2015–2018)


Мечеть Аль-Омари
Во время гражданской войны Сирии силы режима (или связанные с ним боевые группы) нанесли удар по мечети Аль-Омари в Дараа. Сообщается о разрушении минарета и повреждении фасада — из-за артиллерийских обстрелов.
Уничтожение каллиграфии или архитектурных элементов мечети — это не просто физическое разрушение, но удар по культурной и религиозной идентичности, а каллиграфия — часть визуальной и духовной памяти.


Куфическая каллиграфия в омарийских мечетях
Иран: стирание протестных каллиграфий «Женщина, Жизнь, Свобода» (2022–2023)
Иран, протест «زن، زندگی، آزادی» («Женщина, Жизнь, Свобода»)
В массовых протестах после смерти Махсы Амини граффити с лозунгом «زن، زندگی، آزادی» («Женщина, жизнь, свобода») стали ключевым визуальным кодом сопротивления.
Анонимные художники покрывали стены этой фразой, делая её частью «визуального протеста». Но государственные силы (включая религиозную полицию) регулярно закрашивали или удаляли эти надписи, что создаёт визуальный конфликт: текст протеста vs власть, пытающаяся заглушить голос улицы.
Каллиграфия протестного лозунга — это не просто надпись, а символ женского сопротивления, а попытки её стирания — символ подавления идеологии.


Надпись «Свобода жизни женщины» на стене в Белуджистане, юго-восточный Иран / Лозунг стерт


«Свобода жизни женщины» рядом с изображением полицейского спецназа, жестоко избивающего протестующую / Убран лозунг «Свобода жизни женщины». Видна только надпись «Женщина».
③ Calligraffiti: гибрид священного и уличного письма
Calligraffiti — это гибрид арабской каллиграфии и уличного письма. Он берёт сакральный шрифт и вытаскивает его на улицу, превращая в инструмент протеста, самовыражения и визуального давления. Это не «классическая» каллиграфия и не «чистое» граффити — это мутант, который одновременно нарушает табу, стирает границы между священным и городским, и меняет статус текста: с вечного на мгновенный, с монументального на уличный, с контролируемого на живой и конфликтный.
Pokras Lampas: критика за абстрактное использование каллиграфии в Дубае
Российский художник, основатель собственного стиля Calligrafuturism: он использует визуальные формы классической каллиграфии, но не её духовный смысл, превращая буквы в абстрактные формы.
Некоторые традиционные каллиграфы не одобряют его деятельность: они считают, что Lampas «не знает правил» арабской каллиграфии и использует её лишь как графический мотив.
Pokras Lampas / Выставка Opera Gallery DIFC в Дубае / Hasper’s Bazaar Arabia / Pokras Lampas & Made in Bed
eL Seed: спорные работы на мечетях и религиозных объектах
На минарете Jara Mosque он написал стих из Корана: «О люди, Мы создали вас из мужчины и женщины…» Проект вызвал споры: критики считали, что «уличное» нанесение поверх священной архитектуры — неуважение. Но имам мечети поддержал его, и проект воспринимается как акт примирения и диалога.


eL Seed / МинаретJara Mosque, мурал со стихом из Корана: «О люди, Мы создали вас из мужчины и женщины…»
eL Seed использует священные тексты (Коран), но наносит их в форме граффити, что делает сообщение и визуальный код одновременно духовным и современным. Его работы часто несут социальные / политические послания о толерантности, общении и идентичности.
A1one: персидская каллиграфия в граффити и цензура в Иране
Псевдоним Карэна Решада, одного из пионеров уличного искусства в Иране. Первый известный художник, внедривший персидскую / арабскую каллиграфию в иранское граффити.
В иранской уличной художественной сцене он работает в условиях серьёзной цензуры и риска. Его стилистика: формы букв и типографика персидской каллиграфии, трансформированные в граффити, что нарушает как визуальные, так и идеологические табу.


Граффити, вдохновленное персидской каллиграфией. A1one в Facebook.
A1one берёт визуальные характеристики персидской каллиграфии, которые могли бы быть формой священного письма, и переводит их в язык протеста или стрит-арта.
Его граффити часто несут социальную критику и отражают культурные и политические реалии Ирана. Таким образом, он ставит классическую каллиграфию в один ряд с уличной визуальной практикой, нивелирует границы между «писанием для Бога / искусства» и «писанием для улицы».
«Где мой голос»? В этом граффити от A1one используется лозунг протестного движения «Зеленая революция» 2009 года.
④ Контроль над письмом: от запрета к брендингу в Саудовской Аравии и Дубае
Саудовская Аравия: Vision 2030 от запрета «вольной каллиграфии» к контролю
До 2020-х арабская уличная каллиграфия и граффити в Саудовской Аравии была практически недопустима — общественное пространство жестко контролировалось религиозными и моральными нормами.


Муралы в Джидде: арабская каллиграфия, крупные стены, чистое оформление, отсутствие «тегов»
С началом «Vision 2030» власть сменила подход: государство официально запустило кампанию по «декорации городов арабским письмом» — муралы, каллиграфические работы на фасадах, в туннелях и общественных пространствах.
То есть контроль переходит: не художники сами решают, что писать, а власти выбирают, какие формы письма допустимы, какие смыслы — «наш код», «национальный» или «культурный».
Дубай: calligraffiti как элемент городского бренда
Museum of the Future — фасад, полностью покрытый каллиграфией (Mattar Bin Lahej) / Calligraffiti на мостах, туннелях и станциях метро (госзаказы)
Дубай — идеальный пример того, как власть не запрещает арабское письмо, а присваивает его. Calligraffiti превращается в элемент гламурной идентичности города: «креативная столица», «футуристический Восток», «традиция как хай-тек».
Главное визуальное доказательство — фасад Museum of the Future, полностью покрытый каллиграфией Маттара бин Лахега, а также госзаказы на каллиграфические мосты, туннели и станции метро. Здесь текст перестаёт быть протестом и становится инструментом государственно контролируемой красоты. Арабская каллиграфия превращается в логотип города, а художник — в подрядчика. Это противоположный полюс визуальной войны: не уничтожение шрифта, а его поглощение системой.
Египет: цензура уличной каллиграфии и табу на сакральное
В Египте для письма на стенах действовали два жестких фильтра — государственный (цензура, запрет, уничтожение) и культурно-религиозный (табуу на «святое» письмо вне мечети/дома).
Некоторые религиозные и культурные группы воспринимали уличную каллиграфию и рисунки как профанацию священного — смешение сакрального письма и политической сатиры / протеста.
Похороны, Алаа Авад / Древнеегипетские хозяйки, обращенные к длинной SCAF/змее / Алаа Авад / Свободные бойцы, нерабыни в Древнем Египте, Харааер / «Забудьте прошлое и придерживайтесь выборов».


Мученики шейх Эмад Эффат и Мина Даниэль 2012 / Протестные муралы 2011–2013 (закрашенные, заклееные, запечатанные)
После революции 2011 года и падения режима Хосни Мубарак на улицах Каира, особенно на Mohamed Mahmoud Street, появилось множество граффити и каллиграфии, как политических, так и сатирических, воспевающих революцию, память погибших, призывающих к свободе.
Но когда власть пыталась «реставрировать» город и «вычищать» «нежелательные» граффити, многие эти надписи были уничтожены. Граффити считались «политическими» или «вандализмом» — даже несмотря на их культурную и историческую ценность
⑤ Граффити как хроника протеста и памяти
Арабская весна: каллиграфические лозунги и их стирание
Военной правитель фельдмаршал Хусейа Тантави с левой стороны лица и свергнутый президент Хосни Мубарака с правой стороны, на арабском языке написано: «Кто назначил вас, не умер, нет для экспорта»


Убитые футбольные болельщики — активисты / Кампаний активистов «Свобода для Ахмеда Абу Дома, мы получаем их права или умрем, Ахмед эль-Моги, насильник наших дочерей, долой с военным правлением»
Во время протестов 2011–2012 на улицах Каира, Триполи, Туниса и др. появилось море граффити — лозунги вроде «حرية» (свобода), «ارحل» (уйди), «The revolution continues», портреты жертв, изображения танков, символы протеста. Эти надписи активно фиксировали волны настроений: от надежды — до гнева, отчаяния, памяти о погибших и призывах к действию. Граффити на Mohamed Mahmoud Street в Каире, на стенах вокруг площади Тахрир, стали «графической хроникой» революции.
Позже многие стены закрасили, но фотографии работ, архивные книги (например, «Wall Talk») превратили уличное искусство в документ истории.


Самира Ибрагим, которая была вынуждена пройти «тест на девственность» во время содержания / Кампания активистов «парковка разрешена только на границах, остерегайтесь нас, правительство, лжецы»
Газа: каллиграфия как мемориал погибшим (2021–2023)
Муралы для Газы, по всему миру в знак солидарности и протеста
В текущих конфликтах (Газа / Палестина) стрит-арт — одна из немногих форм публичной памяти. Граффити и муралы с именами погибших, лозунгами, символикой протеста появляются на стенах Газы, в Бейт-Лехеме, на заграницей и становятся «журнальной хроникой» войны, потерь, надежды.
Эти надписи — попытка зафиксировать человеческие истории, имена, судьбы, которые иначе исчезнут. Стена превращается в временную «книгу памяти».
Ливан: протестные граффити как диалог эпох (2019)
Время «Ливанской революции», улицы Бейрута: требование «كلّن يعني كلّن» (каждый — значит каждый), «We want it all», анти-сектантские фразы, антикоррупционные призывы, портреты «героев революции»
В октябре 2019, во время «Ливанской революции», улицы Бейрута, его центр, бывшие османские постройки, колонны и фасады запестрели лозунгами, рисунками, карикатурами: требование «كلّن يعني كلّن» (каждый — значит каждый), «We want it all», анти-сектантские фразы, антикоррупционные призывы, портреты «героев революции».


Revolution Wall (карикатуры политиков, лозунги, антикоррупционные граффити, стихийные рисунки)
Один из ключевых объектов — так называемая «стена революции» (Revolution Wall) — бетонные барьеры, которые протестующие превратили в площадку для визуального высказывания: карикатуры политиков, лозунги, антикоррупционные граффити, стихийные рисунки.
Со временем многие граффити были закрашены, некоторые стены демонтированы. Но задокументированные фото, репортажи, архивы сохраняют «слой революции» — историю, которая иначе могла бы исчезнуть.
Вo время / После «Ливанской революции», улицы Бейрута
Вывод
Материал демонстрирует, что арабское письмо в городской среде функционирует как инструмент власти, памяти и сопротивления. Исламская каллиграфия и граффити используют один и тот же механизм — маркирование пространства текстом, однако принадлежат разным идеологическим полюсам: сакральное письмо закрепляет порядок, а уличное — оспаривает его.
Анализ кейсов выявляет повторяющуюся динамику: любое вмешательство в текст на стене становится политическим жестом. Разрушение каллиграфии в сирийских мечетях показывает стремление стереть культурную память; стирание иранских протестных лозунгов — попытку подавить голос улицы; практика городских чисток в Турции — административный контроль над публичным языком; использование каллиграфии в Саудовской Аравии и Дубае — пример институционального присвоения и превращения письма в государственный бренд.
Calligraffiti выступает посредником между этими режимами письма: оно разрушает привычные границы между «священным» и «уличным», переводит вечное в текущее и наоборот. Именно поэтому такой гибрид вызывает раздражение у традиционалистов, религиозных структур и государственных органов одновременно — в нём отсутствует стабильная вертикаль власти, а текст перестаёт принадлежать одной группе.
Хронология протестных надписей — от Арабской весны до Ливана 2019 — показывает, что стены становятся архивом событий, который живёт дольше самой политики: даже закрашенные фразы сохраняются как слой визуальной истории в фотоархивах. Письмо на стене превращается в хронику того, кто имел право говорить и кто пытался забрать это право.
Конфликт вокруг арабского письма — это не спор о красоте шрифта, а борьба за контроль над визуальным пространством и коллективной памятью. Там, где появляется текст, появляется власть — и борьба за возможность переписывать, стирать или сохранять слова становится отражением скрытых политических структур общества.
Alizadeh A. The Art of Resistance in the Iranian Uprising // Ajam Media Collective. 2023. 19 сентября. URL: https://ajammc.com/2023/09/19/iranian-art-resistance-uprising/ (дата обращения: 24.11.2025).
Assaf A. Assad forces damage mosque that sparked Syria revolt // Khaleej Times. [б. г.]. URL: https://www.khaleejtimes.com/world/assad-forces-damage-mosque-that-sparked-syria-revolt (дата обращения: 25.11.2025).
Collater.al. Just a matter of perspective: latest work by eL Seed // Collater.al. [б. г.]. URL: https://www.collater.al/en/just-matter-perspective-latest-work-el-seed/ (дата обращения: 23.11.2025).
Demolishing the revolution: Cairo’s iconic graffiti walls destroyed // The New Arab. [б. г.]. URL: https://www.newarab.com/analysis/demolishing-revolution-cairos-iconic-graffiti-walls-destroyed (дата обращения: 26.11.2025).
Graffiti artist eL Seed painted mural on Tunisia’s tallest minaret // Islamic Arts Magazine. [б. г.]. URL: https://islamicartsmagazine.com/magazine/view/graffiti_artist_el_seed_painted_mural_on_tunisias_tallest_minaret/ (дата обращения: 24.11.2025).
Interview: Yazan Halwani — uniting the city // Middle East Revised. 2017. 2 февраля. URL: https://middleeastrevised.wordpress.com/2017/02/02/interview-yazan-halwani-uniting-the-city/ (дата обращения: 23.11.2025).
ISIS destroys Shiite mosques, shrines in Iraq // Al Arabiya English. 2014. 5 июля. URL: https://english.alarabiya.net/News/middle-east/2014/07/05/ISIS-destroys-Shiite-mosques-shrines-in-Iraq (дата обращения: 25.11.2025).
Madinati — Tunisia // eL Seed [официальный сайт]. [б. г.]. URL: https://elseed-art.com/projects/madinati-tunisia/ (дата обращения: 24.11.2025).
Regime forces demolish Al-Omari mosque // Levant24. 2021. Сентябрь. URL: https://levant24.com/news/2021/09/regime-forces-demolish-al-omari-mosque/ (дата обращения: 26.11.2025).
Seckiner V. Calligraffiti: The Fusion of Islamic Calligraphy and Western Graffiti [диссертация]. München: Ludwig-Maximilians-Universität, 2019. URL: https://edoc.ub.uni-muenchen.de/23672/1/Seckiner_Vildan.pdf (дата обращения: 23.11.2025).
The Funeral painted by Alaa Awad [иллюстрация] // ResearchGate. URL: https://www.researchgate.net/figure/The-Funeral-painted-by-Alaa-Awad_fig6_258192433 (дата обращения: 25.11.2025).
Yazan Halwani // Wikipedia. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Yazan_Halwani (дата обращения: 24.11.2025).
Help make a documentary about persecuted Iranian street artists // Vice. [б. г.]. URL: https://www.vice.com/en/article/help-make-a-documentary-about-persecuted-iranian-street-artists/ (дата обращения: 26.11.2025).
Mohamed Mahmoud graffiti // Wikipedia. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Mohamed_Mahmoud_graffiti (дата обращения: 23.11.2025).
الجدران تتحدث. لكن بإذن فقط // Sandy Times. [б. г.]. URL: https://sandytimes.ae/articles/2850/dubais-walls-speak--but-only-with-permission (дата обращения: 25.11.2025).
مقتل 12 شخصاً في اشتباكات بين الجيش والشرطة بمنطقة المقطم // Al-Masry Al-Youm. 2011. URL: https://www.almasryalyoum.com/news/details/303947 (дата обращения: 24.11.2025).
Street solidarity: a report on Lebanon’s October revolution // Field Journal. [б. г.]. URL: https://field-journal.com/editorial/street-solidarity-a-report-on-lebanons-october-revolution/ (дата обращения: 26.11.2025).
https://journals.sagepub.com/doi/10.1177/02633957231159351 (дата обращения 24.11.2025)
https://ajammc.com/2023/09/19/iranian-art-resistance-uprising/ (дата обращения 23.11.2025)
https://www.khaleejtimes.com/world/assad-forces-damage-mosque-that-sparked-syria-revolt?_refresh=true (дата обращения 25.11.2025)
https://www.collater.al/en/just-matter-perspective-latest-work-el-seed/ (дата обращения 24.11.2025)
https://middleeastrevised.wordpress.com/2017/02/02/interview-yazan-halwani-uniting-the-city/ (дата обращения 23.11.2025)
https://en.wikipedia.org/wiki/Yazan_Halwani (дата обращения 26.11.2025)
https://islamicartsmagazine.com/magazine/view/graffiti_artist_el_seed_painted_mural_on_tunisias_tallest_minaret/ (дата обращения 24.11.2025)
https://elseed-art.com/projects/madinati-tunisia/ (дата обращения 25.11.2025)
https://www.vice.com/en/article/help-make-a-documentary-about-persecuted-iranian-street-artists/ (дата обращения 23.11.2025)
https://edoc.ub.uni-muenchen.de/23672/1/Seckiner_Vildan.pdf (дата обращения 26.11.2025)
https://www.hurriyetdailynews.com/graffiti-instead-of-vertical-gardens-causes-debate-in-istanbul-159113 (дата обращения 24.11.2025)
https://sandytimes.ae/articles/2850/dubais-walls-speak--but-only-with-permission (дата обращения 25.11.2025)
https://branddubai.ae/en/project/dubai-street-museum (дата обращения 23.11.2025)
https://www.thenationalnews.com/arts-culture/art/arabic-calligraphy-murals-to-fill-jeddah-s-streets-as-part-of-city-s-public-art-campaign-1.1134030 (дата обращения 26.11.2025)
https://journals.openedition.org/interfaces/6791?lang=en (дата обращения 24.11.2025)
https://www.oasiscenter.eu/en/lebanon-if-these-keep-silence-the-stones-will-cry-out (дата обращения 25.11.2025)
https://field-journal.com/editorial/street-solidarity-a-report-on-lebanons-october-revolution/ (дата обращения 23.11.2025)
https://www.hindustantimes.com/photos/world-news/photos-protest-graffiti-fills-beirut-s-posh-downtown/photo-xPCesg0bCKrdl9yFGCvotI-1.html (дата обращения 26.11.2025)
https://www.thenationalnews.com/arts-culture/art-design/2024/05/02/gaza-murals/ (дата обращения 24.11.2025)
https://www.newarab.com/features/leaving-mark-tunisia-hotbed-arab-street-art (дата обращения 25.11.2025)
https://en.wikipedia.org/wiki/Mohamed_Mahmoud_graffiti (дата обращения 23.11.2025)
https://www.horanfree.com/archives/15116 (дата обращения 26.11.2025)
https://levant24.com/news/2021/09/regime-forces-demolish-al-omari-mosque/ (дата обращения 24.11.2025)
https://www.almasryalyoum.com/news/details/303947 (дата обращения 25.11.2025)
https://english.alarabiya.net/News/middle-east/2014/07/05/ISIS-destroys-Shiite-mosques-shrines-in-Iraq (дата обращения 23.11.2025)
https://www.researchgate.net/figure/The-Funeral-painted-by-Alaa-Awad_fig6_258192433 (дата обращения 26.11.2025)
https://sacredfootsteps.com/2025/06/26/under-the-gaze-of-martyrs-visiting-algeria/ (дата обращения 24.11.2025)