
Концепция
Кириллица — это не только средство письма, но и визуальная система, в которой культурные, политические и технологические процессы оставляют заметный след. На первый взгляд кажется, что современные «сломанные» или латинизированные формы русских букв появились только в 1990-е, когда в постсоветское пространство пришли западные компьютеры и шрифты. Однако история показывает, что взаимодействие кириллицы и латиницы началось значительно раньше. Уже реформа Петра I радикально изменила облик письма: полуустав был вытеснен из светской сферы, а новый «гражданский шрифт» сознательно ориентировался на латинскую антикву. То есть феномен латинизации не возник внезапно — это повторяющийся процесс.
Тем не менее, в XX веке и особенно в компьютерную эпоху характер влияния латиницы резко изменился. Если в XVIII веке адаптация была осознанной и контролируемой, то в 1990-х она стала массовой и хаотичной. На территорию бывшего СССР начали поступать компьютеры, программное обеспечение и шрифты западного производства, в которых кириллица отсутствовала. Чтобы обеспечить работу типографий, редакций и рекламных агентств, пользователи вынужденно создавали кириллические наборы сами: добавляли буквы вручную, перерисовывали латинские формы или собирали гибриды из нескольких гарнитур. Так родилась «культура копий» — огромный пласт неофициальных, самодельных шрифтов, сформировавший визуальную среду 1990-х.
Параллельно существовали профессиональные дизайнеры и студии, которые стремились адаптировать латинские шрифты корректно, опираясь на традиционные принципы кириллической пластики. Однако «гаражных кириллизаторов», которые создавали кириллицу в Fontographer или Corel, часто без знания типографических норм, было больше.
Парадокс заключается в том, что визуальные искажения, возникшие из-за технических ограничений и отсутствия доступа к оригиналам, закрепились в массовой культуре, а несовершенные формы стали восприниматься как норма. Более того, западные студии, создававшие коммерческие кириллические версии (Monotype, Linotype, Adobe), нередко ориентировались именно на эти привычные русские гибриды или проектировали шрифт по собственной логике, что ещё сильнее укрепило латинизированные формы.

Toroka от студии The Northern Block, 2014 г.; далеко не каждый заметит, что «б» здесь сербская, а не кириллическая
Гипотеза исследования состоит в том, что массовая кириллизация латиницы (сначала любительская, затем коммерческая) радикально изменила визуальный облик русских букв. Эти изменения настолько прочно вошли в повседневную визуальную среду, что перестали восприниматься как отклонения. В итоге возникла ситуация, когда массовое сознание воспринимает эти формы как естественные, тогда как профессиональное сообщество продолжает обсуждать необходимость возвращения к традиционной кириллической модели.
Актуальность темы заключается в том, что визуальная грамотность становится важной частью культурной идентичности. Мы редко задумываемся, почему буквы выглядят конкретным образом, однако они формируют привычное представление о нашем языке. Исследование кириллизации латиницы позволяет понять, как цифровая культура, копирование и любительское производство влияют на визуальные стандарты общества, а также почему именно гибридная кириллица (продукт сложного исторического процесса) стала нормой.
Структура
Глава 1. Истоки кириллицы 1.1. Происхождение кириллицы 1.2. Реформа Петра I 1.3. Каким стал новый алфавит
Глава 2. Кириллическая типографика в СССР 2.1. Шрифтовая стандартизация 2.2. Советская шрифтовая традиция 2.3. Попытки латинизации
Глава 3. Компьютерная эпоха 3.1. Появление западных компьютеров 3.2. Массовые и пиратские адаптации 3.3. Типичные ошибки 3.4. Параллельный процесс за рубежом
Глава 4. Профессиональные кириллизаторы 4.1. Институции и типографы 4.2 Образцы качественной кириллицы
Глава 5. Современный этап 5.1. Причины закрепления искажённых форм 5.2. Мнение ведущих дизайнеров
Глава 6. Заключение 6.1. Проверка гипотезы 6.2. Итоги и перспективы развития 6.3. Источники
Глава 1. Истоки кириллицы
Происхождение кириллицы
К моменту начала преобразований Россия выглядела в книжном деле заметно архаичнее Европы. Полуустав был красивым, но слишком сложным для массового печатания. Его многочисленные надстрочные знаки, старая система обозначения чисел буквами и декоративность делали набор трудоёмким. Даже первые русские учебники и газеты (например, «Ведомости» 1703 г.) печатались полууставом, что уже не совпадало по духу с содержанием.
Ситуация стала особенно заметной после выхода «Арифметики» Магницкого (1703 г.). В этой книге впервые использовались арабские цифры и латинские шрифты, и разница между европейской и русской типографикой оказалась очевидной. Сама структура учебника выглядела визуально разорванной: русский текст набран полууставом, математические термины латиницей, а отдельные фрагменты греческим шрифтом. Постепенно стало ясно, что старая форма письма не только устарела, но и мешает развитию светской литературы и науки.
кириллический наборный шрифт XVII века — полуустав, 1655 г.; страница из «Арифметики» Леонтия Магницкого, 1703 г.
Важно понимать, что созданию нового кириллического шрифта предшествовали надписи на книжных титулах, географических картах, а также русские шрифты голландских типографий, которые в конце XVII — начале XVIII века печатали книги по заказам Петра I. Созданный ими шрифт выглядел странно: он сочетал в себе элементы латинских прописных букв, сходных с кириллическими, и характерные знаки кириллицы, взятые из образцов печатного полуустава XVII века, использовавшегося для строчных букв. Это привело к решению Петра о переносе разработки шрифта в Россию.
На фоне масштабных государственных реформ правитель видел в изменении шрифта такой же инструмент модернизации, как введение европейской одежды или создание нового флота. Он ориентировался на опыт развитых стран, особенно Нидерландов и Франции, где королевская типография Людовика XIV экспериментировала с обновлённой антиквой. Однако Петр I не стремился заменить кириллицу латиницей, его задача заключалась именно в приближении русской письменности к простоте латинской формы, но с сохранением её самобытности.
гражданское письмо, 1703 г.; кириллические прописные и строчные буквы, Амстердам, 1707 г.
Реформа Петра I
Работа над новым шрифтом строилась в несколько этапов. Первые рисунки букв были выполнены гравёром Куленбахом по указаниям Петра (по некоторым источникам с предварительных набросков самого царя). Эти образцы отправили в Амстердам, где должен был быть изготовлен комплект пуансонов и матриц.
Голландские мастера работали быстро и профессионально, но, не зная особенностей кириллической графики, буквально воспроизвели все странности рисунков, полученных из России. Подобная ситуация произойдёт с западными кампаниями в цифровую эпоху.
Параллельно на московском Печатном дворе пытались создать свой вариант набора, но когда в 1707 году в Россию пришли оттиски амстердамского шрифта, стало ясно, что зарубежная работа значительно аккуратнее и технологичнее. После прибытия в Москву приглашённых печатников из Голландии начался период активных испытаний. Уже в 1708 году вышла первая книга «Геометриа славенски землемерие», набранная новым шрифтом.
«Геометриа. Славенски землемерие», титульный лист, 1708 г.; дополнительные строчные литеры гражданского шрифта, Амстердам, 1709 г.
Январь 1710 года стал точкой завершения реформы. Петр I лично просмотрел образцовую азбуку, внёс финальные правки и утвердил её использование для всех светских изданий. Шрифт получил наименование «Гражданский» и быстро вошёл в практику.
За жизнь Петра I им было набрано около четырёх сотен книг. Полуустав продолжал существовать только в церковной среде. В течение XVIII–XIX веков гражданская кириллица постепенно менялась: кириллические гарнитуры всё чаще заказывали во Франции и Германии, где мастера опирались на строгие европейские принципы антиквы. Русская типографика стала сходной по стилю с европейской, но при этом сохранила собственную графическую логику и пропорции.
первые пять страниц гражданской азбуки с исправлениями Петра I, 1710 г.
Каким стал новый алфавит
Реформа привела к заметному упрощению структуры кириллицы. Количество букв уменьшилось, многие старославянские знаки, например, ω (омега), ѱ (пси) и ѯ (кси), исчезли, появились новые, такие как «й» и «э». Система надстрочных знаков и титла для чисел была упразднена, вместо них закрепили современную пунктуацию и арабские цифры.
Форма букв приблизилась к форме латинской антиквы, но не копировала её полностью. Некоторые элементы выглядели непривычно: например, у букв А, У, Х исчезли внутренние засечки, а конструкции П, Р и Т получили необычные верхние окончания штрихов. В шрифтах крупного кегля отличия особенно заметны, но в мелком и среднем размере литеры были ближе к западным образцам (видимо, мелкие неточности при наборе меньше бросались в глаза).
Новый набор всё равно оставался внутренне целостным и хорошо читался. Несмотря на эклектичность, он стал удобнее для печати и восприятия, чем полуустав, и дал возможность активно развивать научную и техническую литературу.
гражданский шрифт крупного кегля, 1707 г.
Глава 2. Кириллическая типографика в СССР
Шрифтовая стандартизация
После Октябрьской революции одним из первых крупных культурных проектов стала реформа правописания 1917–1918 гг., окончательно упрощавшая письмо и исключавшая устаревшие буквы. Созданный ещё в 1912 году проект под руководством Алексея Шахматова привёл к унификации и русского алфавита — важная основа для будущей шрифтовой стандартизации.
Советская власть почти сразу монополизировала печать, ограничив доступ к частным типографиям и контролируя полиграфию вплоть до 1990-х. Несмотря на всплеск типографики и леттеринга в 1920-е благодаря конструктивистам, это не привело к созданию большого числа новых типографских шрифтов.
Дмитрий Хорошкин, цифровая реконструкция шрифта 1912 г. Академическая, 2017 г.; исключённые буквы (-), введённые (+), исторические формы (•)
В связи с переходом на плановое хозяйство с 1925 года был создан Комитет по стандартизации при Совете труда и обороны, который вмешался в шрифтовое пространство. Комитетом был принят обязательный Общесоюзный стандарт 1337 «Шрифты гартовые». Он:
Писатель Леонид Леонов описывал ситуацию как культурную катастрофу: из сотен сохранившихся гарнитур после работы комиссии пригодными признали более двухсот, но из-за решения «оставить один шрифт» все пуансоны были уничтожены:
«Куда пропало разнообразие шрифтов, которыми всегда отличалась русская полиграфическая промышленность? По чьему вкусу остался нам на радость один, лично мне представляющийся если не убогим, то уж никак не пригодным для художественной литературы, „латинский“ шрифт, которым набирается, как правило, чуть ли не все, что попадает на типографский двор…» [6]
Чтобы подготовить ОСТ, в 1927–1930 гг. работали три подкомиссии — художники, типографы и окулисты, оценивавшие удобочитаемость шрифтов для массового книгоиздания и детской литературы. Первым шагом в этом направлении было создание трёх каталогов шрифтов треста «Полиграф», последний из которых вышел в 1927 году. Из более чем полутора тысяч шрифтов была отобрана примерно половина.
В стандарт входила 31 гарнитура. Каждая из них получила свой порядковый номер, при этом также сохранялись старые названия. Впоследствии многие из шрифтов будут переименованы.
гарнитура № 1 и № 2. Обыкновенный плотный и Обыкновенный; гарнитура № 3. Учебный; гарнитура № 5. Альдине полужирный; гарнитура № 18 и № 19 Елизаветинский и Елизаветинский курсив
Особенно хочется отметить шрифты Латинская и Академическая. Латинской набиралось около 70% книг, а популярная Академическая являлась кириллизацией западного шрифта Sorbonne (H. Berthold, Berlin, 1905).
гарнитура № 8. Латинский светлый; гарнитура № 9. Латинский курсив; Гарнитура № 15 и № 16. Академический светлый и курсив; наборные инициалы Академической как кириллизация инициалов Sorbonne
Принятие стандарта ОСТ 1337 повлекло за собой ряд заметных последствий. Важно отметить, что этот нормативный акт регламентировал только ручные шрифты, не распространяясь на строкоотливные и буквоотливные типы. Кроме того, изъятие шрифтов не проводилось в стратегически важных учреждениях (военные типографии, картографические заведения и типографии Гознака)
Несмотря на обязательный характер стандарта, многие печатные издания, в частности газеты, ещё долго продолжали использовать «нестандартные» шрифты. Тем не менее, даже с учётом всех этих исключений и случаев несоблюдения, ассортимент шрифтов резко сократился. Это привело к тому, что уже в тридцатые годы активно поднимался вопрос о недостаточности доступного шрифтового разнообразия.
Советская шрифтовая традиция
После коммунистической революции российская полиграфия продолжала использовать существующие шрифты, часто западных компаний, но в 1930-х годах возникла очевидная необходимость в создании собственного печатного оборудования и шрифтов в Советской империи. Это особенно актуально в условиях падения железного занавеса и износа материального наследия предыдущей империи.
В 1938 году в СССР организовали лабораторию шрифта при НИИ полиграфической промышленности. Уже к началу 1990-х библиотека СССР включала 192 гарнитуры и более 300 начертаний, созданные профессиональными художниками ВНИИПолиграфмаша (Г. A. Банникова, H. H. Кудряшов, A. B. Щукин, M. Г. Ровенский и другие).
Были созданы такие шрифты, как «Литературная» (первоначально «Латинская»), основанная на шрифте Бертольда Латейниша 1899 года, «Журнальная» — представляла собой копию шрифта Excelsior (1931) компании Linotype, разработанного Чонси Х. Гриффитом, «Журнальная рубленая» и другие.
Анатолий Щукин, Литературная (ранее Латинская), 1899 г.; Николай Кудряшов, Журнальная, 1899 г; Галина Банникова, Банниковская, 1950 г.
Шрифт «Журнальная рубленая» был выпущен в 1947 году, но поддерживал только кириллицу. Через несколько лет появилась версия с латинским алфавитом. Интересно, что шрифт ещё называли «Futura для бедняков». Futura был популярным и современным шрифтом в западном дизайне, но так как в СССР его не было, текст набирали «Журнальной рубленой», потому что это был единственный более-менее геометрический гротеск, доступный в наборной системе.
Например, в журнале «Kunst ja Kodu» заголовки рисовались вручную, подражая Futura, а основной текст был набран «Журнальной рубленой». Графический дизайнер Юри Каарма был одним из немногих, кто сознательно выбирал этот шрифт для своих работ. Он активно использовал его для оформления чёрно-белых обложек журнала «Loomingu Raamatukogu» с 1980 по 1983 год. Каарма, несмотря на общее мнение о невысоком качестве советских шрифтов, доверял «Журнальной рубленой» и отводил ей центральное место в своём дизайне.
Анатолий Щукин и коллеги, Журнальная рубленая, 1947 г.; Юри Каарма, обложки книг серии Loomingu Raamatukogu, 1980–1983 гг.
Таким образом, все шрифты для массового использования создавались внутри государственных полиграфических институтов (НИИ Полиграфии, ВНИИТЭ, художественных комбинатов). Это были закрытые учреждения, где работали профессиональные художники, прошедшие академическую школу рисунка, типографики. Благодаря такой системе шрифтовая практика в СССР была строго ограниченной, но при этом очень качественной: «Художник-печатник был надёжно изолирован от шрифта, отгороженный от него многочисленными рядами валов, рвов, колючей проволоки и кольев» — вспоминает типограф Максим Жуков. [8]
Внешние влияние латинских шрифтов продолжало существовать, однако полиграфическая отрасль использовала адаптации западных моделей и перерабатывала под кириллическую традицию и требования советской печати. Именно поэтому советская кириллица середины XX века выглядит настолько цельно и ровно: над ней работали профессионалы внутри строгой системы, где каждый штрих проходил проверку. Ошибок или «кривых» форм почти не было, ведь никто, кроме профессионалов, просто не имел доступа к созданию шрифта.
Василий Валериус, дизайн бюллетеня ВНИИТЭ «Техническая эстетика», 1966 г.; заголовок выполнен советским Neue Haas Grotesk Жукова и Курбатова
Попытки латинизации
В позднем СССР работа с латинскими гарнитурами была почти невозможной: доступ к западным шрифтам и оборудованию находился под контролем и ограничивался режимом «служебного пользования». Попытки добавить кириллицу к международным шрифтовым семействам воспринимались как идеологически сомнительные. При этом ощущалась какая-то двойственность, так как официально участвовать в международной шрифтовой индустрии не давали, а копировать западные модели внутри страны, адаптируя их под кириллицу было можно (та же Литературная и Журнальная, основанные на западных шрифтах). Такой подход воспринимался не как сотрудничество, а как внутреннее производство.
Например, Максим Жуков в письме к Владимиру Ефимову вспоминает, как вместе с товарищем Курбатовым подавал документы на преддипломную практику. Они хотели сделать кириллическую версию Helvetica Medium (Neue Haas Grotesk ранее), на что получили ответ:
«Это западный шрифт рекламного толка. Он совершенно не подходит для наших условий. У нас он не приживётся». [8]
В итоге создание шрифта затянулось, хотя западные кампании пытались достучаться до российских типографий. Он был создан лишь в 1963 году, но не в виде готового набора, а в форме фотокопий, так как студентам не разрешили запустить его в производство.
Дизайнеры часто делали кириллические версии вручную, опираясь на случайные обрывки латинских образцов из импортных журналов или ненадёжные копии. Эта изоляция приводила к тому, что советская графика развивалась в стороне от мировых процессов.
процесс кирилизации начинался с проработки формы на эскизах; затем на контур наносились отметки, по которым информация оцифровывалась; файлы использовались для дисков-шрифтоносителей для фотонабора
Лишь в конце 1980-х, с приходом перестройки и появлением первых цифровых инструментов, стало возможным полноценно работать с латинским наследием. Примером стал «Прагматика» Владимира Ефимова, один из первых осмысленных неогротесков, ориентированных на современную международную типографику.
Тогда впервые появилось ощущение, что кириллица может быть столь же разнообразной и пластичной, как международные шрифтовые семьи. Из этого роста интереса и сформировалась среда, которая уже в 1990-е стала полноценной шрифтовой индустрией: свободной, экспериментальной, опирающейся на международную традицию, но заново переосмысляющей собственные формы.
Максим Жуков и Юрий Курбатов, неавторизованный кирилловский вариант шрифта Neue Haas Grotesk, 1957 г.; Владимир Ефимов, Прагматика, 1989 г.
Глава 3. Компьютерная эпоха
Появление западных компьютеров
Появление компьютеров в конце 1980–х и начале 1990–х резко изменило российскую полиграфию. Традиционная система разработки шрифтов с институтами, художниками и технологами практически рухнула: у издательств не было денег, число заказов стремительно падало, а шрифтовики остались без работы.
При этом на фоне «компьютерного бума» потребность в цифровых шрифтах резко выросла. Требовалось оперативно переводить набор и печать на электронные процессы, но профессиональных кириллических гарнитур почти не существовало, а большинство популярных западных шрифтов, такие как Times, Helvetica, Arial, приходили в страну без кириллических наборов. Это создавало огромный разрыв между реальными потребностями издательств и возможностями цифровой среды.
одно из встроенных шрифтовых семейств
Массовые и пиратские адаптации
Освободившуюся нишу быстро заполнили небольшие фирмы, далекие от профессиональной культуры шрифтового дела. Не обладая ни подготовкой художника-шрифтовика, ни знаниями о наборных, печатных и технологических процессах, они выпускали десятки «шрифтов», которые по сути были случайными, некачественными компиляциями.
Чаще всего схема была проста: брали западный латинский шрифт, на глаз пририсовывали кириллицу, упаковывали в цифровой формат и продавали как «новую разработку», иногда даже меняя имя ради видимости оригинальности. Благодаря низкой цене и доступности, пиратские поделки моментально распространились на рынке.
На фоне этой самодеятельности особенно ясно виден масштаб разницы между любителем и профессионалом. Достаточно вспомнить систему подготовки художников шрифта в Лейпцигской Высшей школе графического искусства, где будущие специалисты шесть лет изучают историю шрифта, ручное письмо, рисование, технологию набора и весь цикл создания книги. Такой уровень владения ремеслом не сопоставим с людьми, которые просто открыли каталог и «добавили кириллицу».
В итоге, качество типографики резко упало. Шрифт перестал восприниматься как важнейший элемент оформления книги или газеты. Множество частных компаний выпускали продукцию с неряшливой версткой, грубыми ошибками и небрежным набором. Детские книги набирались газетными шрифтами, западные гарнитуры использовались в русской классике, а художественная литература чем попало.
издание Академии наук СССР, внимание к полиграфии было низким: имена набраны случайным образом двумя разными шрифтами «Академическим» и «Литературным», 1963 г.
Типичные ошибки
Самая частая ошибка — попытка обращаться с кириллическим набором как с простой «надстройкой» над латиницей. Из-за внешнего сходства отдельных букв может казаться, что достаточно механически перенести принципы работы латинской гарнитуры на кириллический набор. Но у кириллицы есть собственная логика форм и распределения белого пространства, и любое игнорирование этих особенностей мгновенно разрушает целостность текста.
Даже при формальном совпадении основных параметров (высоты, ширины, контраста штрихов, формы овалов), кириллический набор выстраивается из букв с совсем другими пропорциями: более широкими, чаще прямоугольными, нередко без ярко выраженных округлостей. Именно поэтому текст выглядит плотнее, темнее и более массивным, а если эти отличия не учитывать, возникают неожиданные провалы или, наоборот, чрезмерные уплотнения строки.
сравнение текстуры набора латинским и кириллическим шрифтом Verdana 8 кегля
К распространённым ошибкам относится и то, что кириллицу часто набирают в универсальной, «латинизированной» логике интерлиньяжа. Но из-за того что в кириллическом письме меньше выносных элементов, вертикальный ритм воспринимается иначе, так как межстрочное пространство кажется более свободным. Если оставить латинский интерлиньяж без корректировок, полоса начинает распадаться: строки визуально отрываются друг от друга, а сам текст теряет цельность.
Похожая проблема возникает там, где латинская традиция задаёт общую схему округлых форм. Кириллица гораздо менее круглая, в ней доминируют прямые штрихи (н, п, ш, и другие конструкции, построенные на вертикалях и перекладинах). В результате текстовый ритм смещается: латиница «дышит» через чередование округлостей и вертикалей, а кириллица через плотные, почти архитектурные блоки. Попытка «усреднить» ритм приводит к визуальным артефактам, например, слишком тяжёлым строкам, нарушению баланса белого пространства, ощущению грубого тона.
Отдельного внимания заслуживает ошибка, которую делают даже опытные дизайнеры, она заключается в использовании латинской капители для кириллического набора. В кириллице большинство строчных букв значительно ближе по конструкции к прописным, чем в латинице, поэтому если создавать капитель в тех же пропорциях, что и латинскую, она практически не выделяется в тексте, теряя свою функцию акцентирования. Чтобы избежать этого, капитель для кириллицы должна быть чуть крупнее и выделяться сильнее.
Adobe Garamond Pro: у латиницы есть капитель, у кириллицы её нет
Есть ещё одна ошибка — непонимание того, что геометрическая совместимость знаков не гарантирует их совместимости графической. Буквы могут иметь одинаковые параметры, но вести себя по-разному в тексте. Кириллический набор всегда будет выглядеть иначе, и если проектировать знаки, опираясь только на внешние сходства, набор теряет целостность и становится либо тяжёлым, либо хаотичным.
Именно поэтому работа с нелатинскими системами письма требует не прямого переноса, а вдумчивой адаптации, понимания особенностей пропорций букв, построения предложений, взаимодействия чёрного и белого в строке. Нарушение этих принципов ведёт к тому, что кириллический набор будет нечитабельным.
Параллельный процесс за рубежом
Пока в СССР работали над локальными адаптациями западных шрифтов, зарубежные компании двигались совершенно другим путём. У крупных производителей (Monotype, Linotype, позднее Adobe) были попытки «поддерживать кириллицу», но они чаще воспринимали её как техническое расширение набора, а не как полноценную культурную систему письма.
Так же, как и непрофессионалы в России, создатели работали в условиях ограничений. Они не имели опыта кириллического письма, постоянного контакта с носителями, и им приходилось воссоздавать кириллицу по справочникам, таблицам и редким образцам советской типографики, которые доходили до Запада. Попытки пригласить русских типографов были, однако заканчивались неудачно (вспомним, как в СССР система было против международного сотрудничества).
В итоге многие ранние западные кириллические адаптации оказывались формально корректными, но визуально чужеродными. Это особенно заметно на примере интернациональных систем вроде Helvetica, Times New Roman, Roboto, которые были рассчитаны на глобальный корпоративный рынок и должны были «унифицировать» внешний вид во всех языках.
корректировка шрифта Times New Roman, ParaGraph, 1994 г.
Кириллическая Helvetica долгое время была образцом именно такой «унифицированной, но неестественной» адаптации. Швейцарская эстетика (закрытые формы, плотная вертикальность) плохо переносилась на кириллицу. Буквы ж, к, я, ю в ранних версиях получались чересчур зажатыми; д и л рисовались с латинской логикой, т выглядела как мини-латинская «T» с непривычной высокой перекладиной и слишком жёсткой геометрией.
Arial унаследовал те же проблемы, но и усилил их. Из-за того что шрифт строился на другом латинском скелете, с более мягкими переходами, его кириллица стала гибридом, который одновременно пытается быть и «гуманистичным», и «универсальным». В кириллических буквах появились характерные латинские штрихи, например, «я» с латинским наклоном, или «y». Буква «л» выглядит как буква «п» с изогнутой левой ножкой. Также заметны явные ошибки в пропорциях.
Arial, ошибки шрифта: разные пропорции, латинские черты у букв «у» и «я», «л» выглядит как «п»
С распадом СССР рынок буквально заполнился множеством кириллических версий Times, сделанных полулегально, а число альтернатив росло быстрее, чем качество.
Самой распространённой версией стал Times New Roman от Microsoft (версия Monotype), встроенная в Windows. По мнению Владимира Ефимова, «…кириллическая версия гарнитуры Times спроектирована достаточно профессионально, но выглядит чужеродной и даже во многом раздражает», так как дизайнер «…не смог переработать форму их знаков в стиле латинского Times.» [18]
Некоторые строчные буквы получились узкими, другие слишком вытянутыми, поэтому текстура набора кажется не сбалансированной. Особенно часто критикуют курсивные начертания. Шрифт Times от фирмы Linotype был удачнее, однако и он имеет недостатки в ряде знаков.
Глава 4. Профессиональные кириллизаторы
Институции и типографы
Раз уж мы остановились на шрифте Times, то одна из самых удачных его цифровых кириллизаций была сделана Владмиром Ефимовым (фирма ParaGraph) при участии Александра Тарбеева. Шрифт получил название Newton.
В отличие от западных адаптаций, Newton создавался как полноценная интерпретация Times в кириллице (не копия, а самостоятельная редакция). Латиница была перерисована с опорой на оригинальный образец, а кириллица разработана заново.
Newton превратился в большое семейство с расширенными начертаниями и поддержкой более чем 140 языков. Единственный серьёзный минус — несовпадение метрик с западными версиями, из-за чего Newton не всегда заменим в документах.
Times New Roman, Monotype, 1990 г.; Владимир Ефимов и Александр Тарбеев, Newton, 1990 г.
Более того, фирма заключила сотрудничество с ITC (International Typeface Corporation), что символизировал выход российской типографики на мировой рынок.
«В последние годы мы активно работали над созданием кириллических „расширений“ для многих популярных шрифтов на основе латиницы. Эта работа стала предпосылкой для всего процесса возрождения российской типографики.» — вспоминает Жуков. [8]
В результате в шрифтовой российской библиотеки появились хорошие шрифты с кириллицей: Баскервиль, Гарамон, Франклин Готик, Футура.
Владимир Ефимов, «Авангардная готическая кириллица», 1993 г.; Тагир Сафаев, ITC Stenberg, первый шрифт, вошедший в библиотеки ITC, 1996–1997 гг.
Ранее уже упоминалась первые государственные типографские институты: «Ленполиграфмаш» в Петербурге и «Полиграфмаш» в Москве. Это не были «креативные лаборатории» в современном смысле, но именно там появились первые цифровые контуры, которые потом легли в основу большого количества гарнитур 90-х.
В этих бюро работали люди, ещё помнившие традиции металла и фотонабора, и их опыт в дальнейшем помог в развитии цифровых шрифтов. Например, Владимир Ефимов и Александр Тарбеев после Полиграфмаша устроились в ParaGraph и продолжили свою деятельность: создавали новые шрифты, исправляли ошибки в существующих.
Владимир Ефимов, западная гарнитура Goethe Text Cyrillic до и после корректировки, 2005 г.
процесс: слева знаки до корректировки, справа — более правильные варианты
Paragraph оказалась в уникальном положении, так как успела сформировать свою библиотеку тогда, когда цифровой рынок только рождался. Внутри компании работали дизайнеры, которые занимались кириллицей десятилетиями.
Для истории русской кириллицы это сыграло колоссальную роль. Библиотека ParaType унаследовала традицию советской типографики, сохранила множество классических гарнитур и одновременно стала фундаментом для новых цифровых школ.
Следующая фирма СофтЮнион, появившаяся на мировом рынке в 1990-м году. Её главный вклад — создание и распространение собственной технологии для проектирования шрифтов.
В 1991 году была выпущена система ФонтДизайнер, быстро ставшая основным инструментом для создания шрифтов в России и эволюционировавшая в FontLab (версии 2.0 и 2.5 к 1994 году). Эта технология не только обеспечила компании переход от растровых к контурным шрифтам (Type 1), но и позволила множеству других фирм начать собственное производство.
СофтЮнион, FontLab 2.5, 1993 г.; FontDesigner 1.0, 1991 г; FontLab 8, 2022 г.
Также среди других заметных участников шрифтового рынка выделяются компании TypeMarket, SPSL, «Иван и товарищество», Tilde и Az-Zet [11]. В течение нескольких лет они сосредоточились на создании качественных русских гарнитур, и благодаря их совместным усилиям общее количество доступных русских шрифтов значительно выросло.
Глава 5. Современный этап
Причины закрепления искажённых форм
Одной из долгосрочных последствий ранней кириллизации западных гарнитур стало то, что неудачные, чужеродные или просто временные решения начинали постепенно восприниматься как «норма».
Когда Helvetica, Arial и другие универсальные шрифты вошли в массовый оборот (сначала на Западе, затем в постсоветском пространстве), их специфическая кириллица стала фактически стандартом для огромного количества пользователей. Это закрепление происходило незаметно, изо дня в день.
Например, в одном из интервью Рудерман подтвердил: «Я считаю, что все-таки Arial с Times New Roman в кириллической версии являются самыми опасными. Есть известная фраза нашей старшей коллеги Сусанны Личко: „Мы читаем лучше всего то, что мы читаем больше всего“. То есть шрифты, используемые пользователем большее количество раз, начинают влиять на привычку читателя. Он начинает видеть те или иные знаки все чаще, и тем самым ожидает от других шрифтов такой же логики.» [21]
Его коллега Остроменцкий считает Roboto самым неудачным шрифтом: «…там очень плохая кириллица. А так как он еще и бесплатный, то он сразу получает большое распространение.»
шрифт Arial в навигации Москвы
Проблема усиливалась тем, что эти массовые гарнитуры распространялись быстрее и шире, чем профессиональные типографские разработки. В 1990-е и начале 2000-х доступ к качественным российским шрифтам только формировался, а монолитные западные системы уже доминировали на рынке.
В итоге стилистические компромиссы, возникшие по техническим причинам и недостатку знаний о кириллице, получили огромный тираж, а вместе с ним — статус канонического облика.
Мнение ведущих дизайнеров
Современные дизайнеры долго разбирали эти накопившиеся слои заимствований и исправляли последствия того, что когда-то было временным решением. Многие актуальные гарнитуры для кириллицы появились именно как попытка вернуть алфавиту естественную пластику и снять «маску» латиницы, которую ему навязали универсальные шрифтовые системы.
Илья Рудерман и Юрий Остроменцкий правят кириллицу в шрифте Google ProductSans; панграммы — короткий текст, использующий все буквы, в каждом из этих шрифтов есть неточности
Для Ефимова кириллизация никогда не была механическим процессом. Он воспринимал её как самостоятельный проект, требующий глубокого понимания скриптов, их пропорций и истории. Типограф не раз говорил о «пропасти» между латиницей и кириллицей, которую можно преодолеть только разработкой полноценной кириллической графики.
Гаянэ Багдасарян подчёркивала, что кириллица — не ограничение, а вызов. По её мнению, латиница уже настолько отработана, что в ней мало пространства для вдохновения, в то время как кириллица предоставляет редкую свободу. Она видит задачу дизайнеров не в подгонке кириллицы под латинскую эстетику, а в создании новых классов шрифтов, которые бы выражали современный характер кириллического письма.
Гаэне Багдасарян на шрифтовой конференции Typetersburg, где ответила на вопросы о качестве кириллицы и о том, почему её не хватает, 2017 г.
Похожего мнения придерживаются Юрий Остроменский и Александра Королькова. Оба типографа отмечают проблему быстрой кириллизации и её влияния на пользователей.
Рудерман принял участие в дискуссии «Русский дизайн изнутри. Что делать с кириллицей», где озвучил мысль о том, что отечественному графическому дизайну не хватает современных шрифтов: «…мы как раз возюкаемся в нашем наследии, в архивах и вытаскиваем что-то оттуда. Просто потому что нам надо с кириллицей работать — и это неоткуда взять.» [24]
Глава 6. Заключение
Проверка гипотезы
Таким образом, гипотеза подтвердилась. Кириллизация латинских шрифтов в 80–90-е годы действительно нарушила естественную пластику шрифта, а искажения стали нормой для масс. В это же время шрифтовики продолжают видеть разницу и исправлять ошибки прошлого.
Матвей Малкин, ошибки кириллицы Geist, 2025 г.
Итоги и перспективы развития кириллицы
Неясно, что ждет типографику дальше: преобразуются ли текущие эксперименты в новое качество, или появится что-то принципиально иное? Однако сейчас наблюдается усталость от множества однотипных экспериментальных шрифтов, что, вероятно, сигнализирует о завершении этого периода. Хотя многие используемые сегодня кириллические шрифты по-прежнему представляют собой некачественные и поспешные «кириллизации» латинских образцов, ситуация не является безнадежной.
Ожидается, что с общим повышением уровня типографики и шрифтовой культуры, количество непрофессиональных образцов сведётся к минимуму, ведь ещё во времена СССР, когда рынок заполнился достаточным количеством хороших шрифтов, начался процесс отбора.
Михаил Струков, Юрий Остроменцкий, Илья Рудерман, отбор шрифтов, Type.today, 2024 г.
TypeJournal. Civil Type. URL: https://typejournal.ru/articles/Civil-Type (дата обращения: 10.11.2025).
TypeJournal. Kis Cyrillic Typeface. URL: https://typejournal.ru/articles/kis-cyrillic-typeface (дата обращения: 10.11.2025).
Компьютерра. История цифровой типографики. URL: https://compuart.ru/article/9307 (дата обращения: 10.11.2025).
РГБ. Петровский гражданский шрифт и его развитие. URL: https://www.rsl.ru/ru/events/afisha/vistavki/petrovskij-grazhdanskij-shrift-i-ego-razvitie-v-rabotax-xudozhnikov-shrifta-xx-veka (дата обращения: 10.11.2025).
TypeJournal. Cyrillic Letterforms Development. URL: https://typejournal.ru/articles/Cyrillic-Letterforms-Development (дата обращения: 11.11.2025).
TypeJournal. OST 1337. URL: https://typejournal.ru/articles/ost-1337 (дата обращения: 11.11.2025).
FontsInUse. Zhurnalnaya Rublennaya. URL: https://fontsinuse.com/uses/12774/zhurnalnaya-roublennaya-a-poor-man-s-futura (дата обращения: 11.11.2025).
TypeJournal. A Letter to Yefimov. URL: https://typejournal.ru/articles/A-Letter-To-Yefimov (дата обращения: 11.11.2025).
TypeJournal. Галина Банникова. URL: https://typejournal.ru/articles/galina-bannikova (дата обращения: 12.11.2025).
Skillbox. Как создавался Союз Гротеск. URL: https://skillbox.ru/media/design/how-to-font-soyuz-grotesk/ (дата обращения: 12.11.2025).
Библиотека Арт.Лебедева. Шрифты: разработка и использование. URL: https://bibliotekus.artlebedev.ru/books/shrifty-razrabotka-i-ispolzovaniye/ (дата обращения: 12.11.2025).
VK. История типографики. URL: https://vk.com/@calligraphy-istoriya-tipografiki (дата обращения: 12.11.2025).
Meduza. Пётр I был офигенным арт-директором. URL: https://meduza.io/feature/2016/04/21/petr-pervyy-byl-ofigennym-art-direktorom (дата обращения: 13.11.2025).
TypeJournal. Тагир Сафаев. URL: https://typejournal.ru/articles/Tagir-Safayev (дата обращения: 13.11.2025).
Indians.ru. Кириллические шрифты. URL: http://indians.ru/aa04.htm (дата обращения: 13.11.2025).
Type.today. Редакторы — часть 1. URL: https://type.today/ru/journal/editors1 (дата обращения: 14.11.2025).
Type.today. Редакторы — часть 3. URL: https://type.today/ru/journal/editors3 (дата обращения: 14.11.2025).
Paratype. Times New Roman: история создания [PDF]. URL: https://info.paratype.ru/wp-content/uploads/2019/04/timesnewroman.pdf (дата обращения: 14.11.2025).
Habr. История разработки кириллицы. URL: https://habr.com/ru/articles/104399/ (дата обращения: 14.11.2025).
Meduza. Пётр I был офигенным арт-директором (дублирующая версия). URL: https://meduza.io/feature/2016/04/21/petr-pervyy-byl-ofigennym-art-direktorom (дата обращения: 14.11.2025).
TypeJournal. Goethe Text Cyrillic. URL: https://typejournal.ru/articles/goethe-text-cyrillic (дата обращения: 14.11.2025).
Letters.Tmpstate. Letters: Entry 1. URL: https://letters.tmpstate.net/entry/1/ (дата обращения: 15.11.2025).
Afisha Daily. Дизайн кириллицы. URL: https://daily.afisha.ru/archive/gorod/archive/design-kirillitsa/ (дата обращения: 15.11.2025).
LookAtMe. Интервью с Ильёй Рудерманом. URL: http://www.lookatme.ru/mag/people/russian-art-directors/196763-ruderman (дата обращения: 15.11.2025).
Medium. Typetersburg — шрифтовая конференция. URL: https://medium.com/design-pub/typetersburg-%D1%88%D1%80%D0%B8%D1%84%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F-%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F-%D0%B2-%D1%84%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%8F%D1%85-%D0%B8-%D0%B3%D0%B8%D1%84%D0%BA%D0%B0%D1%85-4a32760672b4 (дата обращения: 16.11.2025).
Medium. Today’s Russian Design. URL: https://medium.com/@lajosmajor/hars%C3%A1ny-todays-russian-design-a086fd34add6 (дата обращения: 16.11.2025).
Type.today. Humanist & PT Sans. URL: https://type.today/ru/journal/humanist#ptsans (дата обращения: 16.11.2025).
Paradise Type Today. Изображение. URL: https://cdn-gc.type.today/storage/post_image/6/8/6865/image-APuZwrmJL-xTVlR2wDt2iUYaDOMDRk2gOQ.jpg (дата обращения: 10.11.2025).
Skillbox. Шрифтовая графика [изображение]. URL: https://skillbox.ru/upload/setka_images/08284601022023_6896a8696b8038f4fc8989ab005e4fccc3b90047.jpg (дата обращения: 10.11.2025).
TypeJournal. Изображение. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/c490a340-5acd-11e3-8833-14dae9b62a82.jpg (дата обращения: 10.11.2025).
TypeJournal. Изображение. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/3c80be80-5ace-11e3-8dfa-14dae9b62a82.jpg (дата обращения: 10.11.2025).
TypeJournal. Изображение. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/9c3e2e61-3fa7-11e3-a62c-14dae9b62a82.jpg (дата обращения: 10.11.2025).
TypeJournal. Изображение. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/d1afebba-3fa7-11e3-8025-14dae9b62a82.jpg (дата обращения: 11.11.2025).
TypeJournal. Изображение. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/09023807-3fc7-11e3-8647-14dae9b62a82.jpg (дата обращения: 11.11.2025).
TypeJournal. Изображение. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/befeba94-5acf-11e3-b6e0-14dae9b62a82.jpg (дата обращения: 11.11.2025).
TypeJournal. Изображение. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/6f52ce91-3fc7-11e3-b8fc-14dae9b62a82.jpg (дата обращения: 11.11.2025).
TypeJournal. Изображение. URL: https://typejournal.ru/media/gallery/main/2020-02-17_20-02-06__3a276b12-51a7-11ea-9b53-736e87b799fd.jpg (дата обращения: 12.11.2025).
TypeJournal. Изображение. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/998ecaae-3fc6-11e3-a793-14dae9b62a82.jpg (дата обращения: 12.11.2025).
Личный архив пользователя. Изображение. Файл: 21.09.2020_14-39-18__15d434ae-fbff-11ea-bedf-4faec5ccea59.svg (дата обращения: 12.11.2025).
TypeJournal. Изображение. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/14683359-2a11-11e4-a0a1-14dae9b62a82.jpg (дата обращения: 12.11.2025).
TypeJournal. Изображение. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/4853fb99-2a13-11e4-a4c2-14dae9b62a82.jpg (дата обращения: 13.11.2025).
TypeJournal. Изображение. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/e23233eb-2a15-11e4-8e26-14dae9b62a82.jpg (дата обращения: 13.11.2025).
TypeJournal. Изображение. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/e166de14-32e8-11e4-86e6-14dae9b62a82.jpg (дата обращения: 13.11.2025).
TypeJournal. Изображение. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/cadd938f-2ba4-11e4-8f9b-14dae9b62a82.jpg (дата обращения: 14.11.2025).
TypeJournal. Изображение. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/e695e733-2ba6-11e4-afb9-14dae9b62a82.jpg (дата обращения: 14.11.2025).
TypeJournal. Изображение. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/32977535-2cff-11e4-9201-14dae9b62a82.jpg (дата обращения: 14.11.2025).
TypeJournal. Изображение. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/a6ec3f5e-32d9-11e4-9ab1-14dae9b62a82.jpg (дата обращения: 15.11.2025).
TypeJournal. Изображение. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/a8c0aee6-32d9-11e4-9822-14dae9b62a82.jpg (дата обращения: 15.11.2025).
Fonts in Use. Zhurnalnaya Roublennaya. URL: https://fontsinuse.com/uses/12774/zhurnalnaya-roublennaya-a-poor-man-s-futura (дата обращения: 15.11.2025).
Fonts in Use. Изображение. URL: https://original.fontsinuse.com/fontsinuse.com/use-images/39/39663/39663.jpeg (дата обращения: 15.11.2025).
Fonts in Use. Изображение. URL: https://original.fontsinuse.com/fontsinuse.com/use-images/39/39666/39666.jpeg (дата обращения: 15.11.2025).
Wikipedia. Банниковская. URL: https://ru.wikipedia.org/.../Bannikova.png (дата обращения: 15.11.2025).
Skillbox. Изображение. URL: https://skillbox.ru/upload/setka_images/10514201112023_c7c2d6650fe8dd3125b1541cb39af56649bd56fa.jpg (дата обращения: 16.11.2025).
Fonts in Use. Изображение. URL: https://original.fontsinuse.com/fontsinuse.com/use-images/39/39674/39674.jpeg (дата обращения: 16.11.2025).
TypeJournal. Изображения. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/6dd49361-9bb2-11e3-b5c7-14dae9b62a82.jpg (дата обращения: 16. 11.2025).
TypeJournal. Изображения. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/7048c8dc-9bb2-11e3-80db-14dae9b62a82.jpg (дата обращения: 16. 11.2025).
TypeJournal. Изображения. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/04ae8bee-49bc-11e4-a8a2-14dae9b62a82.png (дата обращения: 16. 11.2025).
TypeJournal. Изображения. URL: https://typejournal.ru/media/tmp/61b2c047-49bb-11e4-b1a2-14dae9b62a82.png (дата обращения: 16. 11.2025).
Microsoft Typography. Изображение. URL: https://learn.microsoft.com/en-us/typography/font-list/images/for-the-arial-ms-posters-5.jpg (дата обращения: 17.11.2025).
Letters. Изображение. URL: https://letters.tmpstate.net/static/static/img/1/Headers.png (дата обращения: 17.11.2025).
Электронная библиотека ТГУ. Великие шрифты. URL: https://editors.tsu.ru/e-lib/…pdf (дата обращения: 17.11.2025).
MegaFonts. Times New Roman Regular. URL: https://fonts.mega8.ru/index.php?font=5254&name=Times%20New%20Roman%20Regular (дата обращения: 17.11.2025).
Личный архив пользователя. Изображение. URL: file:///…/31408082-fc34-11ea-bedf-4faec5ccea59.svg (дата обращения: 17.11.2025).
Paratype. Times New Roman. URL: https://info.paratype.ru/wp-content/uploads/2019/04/timesnewroman.pdf (дата обращения: 17.11.2025).
Adobe Fonts / Habr. Изображение. URL: https://habrastorage.org/ (дата обращения: 18.11.2025).
TypeJournal. Изображения. URL: https://typejournal.ru/media/gallery/original/2017-05-16_00-39-58__0b1896f8-39b7-11e7-aacf-dd54e5500986.jpg (дата обращения: 18.11.2025).
TypeJournal. Изображения. URL: https://typejournal.ru/media/gallery/original/2017-05-16_00-40-08__10c3012e-39b7-11e7-aacf-dd54e5500986.jpg (дата обращения: 18.11.2025).
TypeJournal. Изображения. URL: https://typejournal.ru/media/gallery/original/2020-05-05_19-20-11__4b837874-8eec-11ea-9b53-736e87b799fd.svg (дата обращения: 18.11.2025).
TypeJournal. Изображения. URL: https://typejournal.ru/media/gallery/original/2020-05-05_19-50-11__7c75e65c-8ef0-11ea-9b53-736e87b799fd.svg (дата обращения: 18.11.2025).
TypeJournal. Изображения. URL: https://typejournal.ru/media/gallery/original/2020-05-07_15-30-21__84c909c8-905e-11ea-9b53-736e87b799fd.svg (дата обращения: 18.11.2025).
TypeJournal. Изображения. URL: https://typejournal.ru/media/gallery/original/2020-05-07_15-29-37__6a97a802-905e-11ea-9b53-736e87b799fd.svg (дата обращения: 18.11.2025).
TypeJournal. Изображения. URL: https://typejournal.ru/media/gallery/original/2020-05-07_15-29-12__5bcbfcd8-905e-11ea-9b53-736e87b799fd.svg (дата обращения: 18.11.2025).
FontLab. Скриншоты интерфейса. URL: https://assets.website-files.com/59f8b0f378cc2d0001fd32e5/5d0501e9e1a8684b509eb803_fontlab-2-5-p-500.png (дата обращения: 19.11.2025).
FontLab. Скриншоты интерфейса. URL: https://assets.website-files.com/59f8b0f378cc2d0001fd32e5/5d05008589e22f86fe36e031_1*q5uAOl7s-UfcoT0p9eEEJA-p-500.png (дата обращения: 19.11.2025).
FontLab. Скриншоты интерфейса. URL: https://cdn.prod.website-files.com/59f8b0f378cc2d0001fd32e5/62a1bf8e7428ab453f5e9bfa_fl8-shot-masters.png (дата обращения: 19.11.2025).
Parielle. Каталог. URL: https://media.parielle.ru/img/work/catalog/a_1854_252.JPG (дата обращения: 20.11.2025).
Meduza. Изображение. URL: https://meduza.io/impro/ (дата обращения: 20.11.2025).
Medium. Изображение. URL: https://miro.medium.com/ (дата обращения: 20.11.2025).
Skillbox. Изображения. URL: https://skillbox.ru/upload/setka_images/13562427032025_c7c2d6650fe8dd3125b1541cb39af56649bd56fa.jpg (дата обращения: 20.11.2025).
Skillbox. Изображения. URL: https://skillbox.ru/upload/setka_images/13562627032025_6caf85fa09e0642959e62c753d9a2f18236eb1da.jpg (дата обращения: 20.11.2025).
Skillbox. Изображения. URL: https://skillbox.ru/upload/setka_images/13563127032025_cece785eb92cd643f5e788e5f37e3d933a76f56c.jpg (дата обращения: 20.11.2025).
Type.Today. Humanist. URL: https://type.today/ru/journal/humanist#ptsans (дата обращения: 20.11.2025).