Original size 2753x3884

Манга и немое кино: как визуальние приемы заменяют звук

PROTECT STATUS: not protected

Рубрикатор

(01) Концепция (02) Жесты и гиперболизация эмоций (03) Визуальные «звуки»: ономатопеи, баблы и интертитры (04) Ритм и монтаж (05) Вывод

(01) Концепция

Японская манга и немое кино начала XX века сталкиваются с одинаковой проблемой: как передать звук, эмоции и ритм без аудиоряда? Эти два разных вида искусства разделены десятилетиями, но они оба рассказывают историю без звука и озвучки, полагаясь только на визуальный язык. Каждый медиум выработал свою стратегию, и на каждую повлиял культурный контекст. В эпоху цифровых технологий и возможностей кажется странным обращаться к таким медиа как немое кино и манга. Однако именно они совершили революцию в визуальном сторителлинге. Вера в силу эмоций привела их к стольким разновидностям художественных языков.

В эпоху немого кино (1890-1920-е гг.) режиссеры разработали язык жестов, мимики и приемы монтажа, для максимально точной передачи эмоций и динамики в условиях отсутствия аудиоряда. Отсутствие необходимых технологий для записи звука подтолкнуло режиссеров к поиску других способов организации изобразительного ряда. Появились особые, характерные для немого кино, способы монтажа, интертитры, а актеры освоили пантомиму, приемы мимики и жестов.

Прошли почти столетия, манга остаётся черно-белой и беззвучной, используя похожие приемы. На протяжении долгого времени манга формировала свой уникальный визуальный язык, который иногда не так легок в чтении и требует определенных знаний. Хотя авторы стараются передать звуки так, чтобы они были интуитивно понятны любому читателю. Немое кино в этом смысле немного проще для восприятия, так как оно старалось как можно проще передать смысл истории.

Манга сталкивается с таким же вопросом и ищет способы передать звук без его физического присутствия. Тогда графика превращается в историю, которую можно услышать. Однако манга не пытается имитировать звук, она заставляет мозг воспроизводить его. В исследовании я рассмотрю приемы авторов, с помощью которых они добиваются такого эффекта.

В ходе этого исследования я хочу разобраться, какие существуют параллели и расхождения между приемами немого кино и японской манги в передаче звука. Причем под звуком подразумеваются не только звуковые эффекты, но и голос, так как главной проблемой оказалось именно отсутствие слышимости голоса актера или персонажа в кадре. Также, показать как оба вида искусства превращают ограничения в свое преимущество и художественную силу.

Я выбираю произведения, где авторы наиболее ярко отображают используемые приемы, среди которых «Ван Пис», «Наруто», «Атака титанов», «Невероятные приключения ДжоДжо», «Охотник х Охотник» и другие. Среди немого кино я выбираю фильмы Чарли Чаплина.

(02) Жесты и гиперболизация эмоций

Мангаки (автор манги) часто пользуются приемом преувеличения эмоций, чтобы точнее передать манеру речи и смысл слов персонажа в условиях отсутствия голоса.

Original size 800x1300

Фрагмент из «One Piece» / Эйитиро Ода / 1999 г.

Одним из ярких примеров гиперболизации эмоций является манга «One Piece». Эйитиро Ода активно использует метод преувеличения мимики персонажей:

Челюсти падают до пола Широко открытый рот

Фрагменты манги «Невероятные приключения ДжоДжо — Часть 5» / Хирохико Акари / 1999 г.

Original size 640x1028

Фрагмент манги «Охотник х Охотник» / Тогаси Ёсихиро / 1998 г.

Так как в немых фильмах не было устного диалога, режиссеры полагались на визуальные подсказки, чтобы рассказать историю. Это включало в себя преувеличенные эмоции и жесты актеров.

Original size 3481x854

Кадры из фильма «Золотая лихорадка» / реж. Чарли Чаплин / 1925 г.

Original size 1674x1115

Кадр из фильма «Новые времена» / реж. Чарли Чаплин / 1936 г.

В немом кино гиперболизация эмоций осуществляется за счет актерской игры, а в манге эту роль играет деформация персонажа.

(03) Визуальные «звуки»: ономатопеи, баблы и интертитры

Ономатопеи в манге — это слова, которые визуально передают звуки, эмоции и действия. В манге они обычно записываются японской слоговой азбукой (kana) и становятся частью художественной выразительности.

Original size 1026x1605

Фрагмент манги «Наруто» / Масаси Кисимото / 1999 г.

Ономатопея заменяет звук в статичном изображении. Она может усиливать динамику, передавать окружающие звуки, издаваемые не человеком, или усиливать интонацию.

Громкие звуки изображаются большими и угловатыми знаками Тихие — маленьким знаками Крик или звон — вытянутыми знаками Низкие — широкими, прямоугольными знаками

Фрагмент манги «Охотник х Охотник» / Тогаси Ёсихиро / 1998 г.

Ономатопея — часть изображения, она встроена в композицию фрейма или накладывается сразу на несколько фреймов. Их существует огромное множество, поэтому существуют трудности с переводом, так как не в каждом языке найдется столько аналогов.

Фрагмент манги «Охотник х Охотник» / Тогаси Ёсихиро / 1998 г. // Фрагмент манги «Атака титанов»

Фрагмент манги «Наруто» / Масаси Кисимото / 1999 г.

В немом кино у режиссеров нет возможности интегрировать текст внутрь изображения. Звуки и речь передаются через интертитры — текстовые вставки между кадрами, в которые помещаются диалоги или комментарии. В отличие от манги, варианты оформления текста ограничены: изменятся может шрифт и размер текста. В связи с этим, передача интонации больше завалила от актеров, нежели от интертитров.

Кадры из фильма «Новые времена» / реж. Чарли Чаплин / 1936 г.

У немого кино все же была возможность добавлять звук. Во время киносеанса в зале звучал аккомпанемент и звуковые эффекты.

Кадры из фильма «Золотая лихорадка» / реж. Чарли Чаплин / 1925 г.

Кадры из фильма «Золотая лихорадка» / реж. Чарли Чаплин / 1925 г.

В манге схожую с интертитрами функцию выполняют баблы.

Баблы — это речевые пузыри, в которые помещен текст персонажей или их мысли. В манге стиль, форма и расположение бабла может меняться в зависимости от задумки автора.

Фрагмент манги «Охотник х Охотник» / Тогаси Ёсихиро / 1998 г. // Фрагмент манги «One Piece» / Эйитиро Ода / 1999 г.

Фрагмент манги «Нана» / Ай Ядзава / 2000 г.

Главное отличие в том, что в кино текст прерывает действие, а в манге — дополняет его, как визуальный элемент. У немого кино не так много вариантов работы с текстом, как у манги, ведь художники построили целую систему знаков для передачи звуков и интонации персонажей. Однако возможность воспроизводить некоторые фоновые звуки у кино все же была.

(04) Ритм и монтаж

Ритм в манге заключается в связи и чередовании фреймов, повторяющихся элементов изображения. В немом кино режиссер задавал ритм с помощью монтажа.

Original size 925x1400

Фрагмент манги «Атака титанов» / Хадзимэ Исаяма / 2009 г.

Ритм в манге не столько сам визуализирует звук, сколько расставляет акценты и громкость звучания.

Например в «Невероятные приключения ДжоДжо» в одном фрейме показано молчание и сосредоточенность персонажа, а в следующем громкий топот копыт, который еще усилен ономатопеей: контраст звуков.

Фрагменты манги «Невероятные приключения ДжоДжо — Часть 7» / Хирохико Акари / 2004 г.

Original size 2000x1565

Фрагменты манги «Невероятные приключения ДжоДжо — Часть 7» / Хирохико Акари / 2004 г.

Планы в фильме «Метрополис» чередуются в такт механизмам, поршням, задавая ритм. Зритель начинает слышать звук работающей машины.

Original size 3483x843

Кадры из фильма «Метрополис» / реж. Фриц Ланг / 1927 г.

Ритм фреймов отражает еще и скорость звука, в этом автору помогают спидлайны и ономатопеи.

Original size 755x1200

Фрагмент манги «Наруто» / Масаси Кисимото / 1999 г.

Фрагмент манги «Класс убийц» / Юсэй Мацуи / 2012 г.

Быстрое перемещение персонажа усиливается композицией фреймов и читатель «слышит» издаваемый звук.

(05) Вывод

Немое кино и манга — два гениальных жанра, способные передать звук в изображении, чтобы зритель смог их «услышать». Немое кино исчезло с приходом звука, а манга превратило его отсутствие в свою уникальность и силу.

В ходе исследования было выяснено, что у манги и немого кино много общего. Чтобы передать интонацию речи и манга и кино использует гиперболизированные эмоции, для передачи ритма и движения звука в пространстве оба жанра используют смену планов. Различия видны в способах оформления речи: манга более богата изобразительными средствами и имеет сложную систему знаков, тогда как немое кино ограничено интертитрами, но при этом имеет возможность воспроизводить звуки в зрительном зале.

Ограничения подарили обоим медиумам возможность создать визуальный язык и продолжать развиваться в новых формах искусства.

Bibliography
Show
1.

What is a Silent Film — How Movies Speak Without Words // studiobinder URL: https://www.studiobinder.com/blog/what-is-a-silent-film-definition/ (дата обращения: 28.05.2025).

2.

Манга // Википедия URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Манга (дата обращения: 28.05.2025).

3.

Звуковые эффекты в манге // Шикимори URL: https://shikimori.one/articles/13-zvukovye-effekty-v-mange (дата обращения: 28.05.2025).

4.

Silent film // Wikipedia URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Silent_film (дата обращения: 27.05.2025).

Манга и немое кино: как визуальние приемы заменяют звук
We use cookies to improve the operation of the website and to enhance its usability. More detailed information on the use of cookies can be fo...
Show more