Original size 507x780
14

Роберто Пьюмини «Борисово солнце» Перевод Михаила Визеля Иллюстрации Натальи Александровой Макет и верстка Алексея Рылеева, Екатерины Климентьевой ISBN 978-5-907358-51-5 32 страницы Обложка твердая, матовая пленка Тираж 1000 экземпляров Формат 84×108/16 Габариты 270×210×9 Вес 350 г Издательский дом «Городец», 2025

big
Original size 2581x1632
post

Наталья Александрова, художник книги:

Работа над иллюстрациями начинается с погружения в эпоху, набросков композиций, с поиска доброжелательных народных характеров, соответствующих смыслу, настроению книги. Акцент ставился на взаимодействиях героев, их реакций по выражению лиц и состоянию поз. После чего, готовый в карандаше рисунок, прорабатывается тонким чёрным линером, что напоминает перовое рисование, и сканируется. Одежда людей, шерсть животных, архитектурные элементы дополнялись текстурами ткани путём наложения в программе таким образом, чтобы первоначальная графика легко читалась. Такой приём можно сравнить с многократной экспозицией в фотографии.

big
Original size 2579x1634
post

Наталья Александрова, художник книги:

Выбор тканей и палитры зависит от характеров героев и также от времени действия в книге, в данном случае «полтораста лет назад». Помимо текстовых источников сохранились и фотографии тех времён, к некоторым применена колоризация. Таким образом, в иллюстрациях к макету использованы текстуры ткани (вязаные, хлопковые), вышивка конца 19 века, а также схемы вышивок брокаровских узоров, популярных во второй половине 19 века. А для форзаца и нахзаца выбор пал на не менее распространённые набивные ткани.

Original size 2578x1630
post

Алексей Рылеев, дизайнер-верстальщик книги:

При оформлении книги задача стояла не испортить дизайном замечательные иллюстрации. Для форзаца был выбран образец набивного узора на ткани из коллекции Российского этнографического музея любезно предоставленной Еленой Мадлевской, ведущим научным сотрудником Отдела этнографии русского народа. В наборе использованы антиква и гуманистический гротеск, сочетающие в себе традиции и современность.

Марина Тараненко, поэт, лауреат Национальной детской премии:

«Борисово солнце» — притча, в которой каждый найдёт свои смыслы. Иногда мы думаем, что в наших бедах виноваты другие люди, они загораживают нам солнце нелепыми избушками, и стоит только снести избушку, всё будет хорошо. Или не будет. Главное — вовремя понять, что только мы сами мешаем светить собственному солнцу.

Original size 2575x1636
post

Роберто Пьюмини (Roberto Piumini, р. 1947) — любимейший детский поэт и писатель, книги которого есть в каждом итальянском доме. Его сказки, короткие и длинные рассказы, романы, стихи, театральные пьесы, тексты песен, переводы опубликованы в 70 итальянских издательствах. Находить общий язык с детьми ему помогает педагогическое образование и богатый опыт работы на театральной сцене, в том числе в кукольном театре. Пьюмини выпустил несколько музыкальных и аудиокниг, много работает на радио и телевидении, особенно над детскими передачами, переводит английскую и античную классику.

Михаил Визель (р. 1970) — переводчик, журналист, литературный критик. Широкой публике известны его переводы с итальянского и английского языков, которыми он занимается с 1997 года. В копилке Визеля значатся десятки переводных книг. В издательском доме «Городец» М. Визель курирует серию «Ласка Пресс».

Original size 2580x1631
We use cookies to improve the operation of the website and to enhance its usability. More detailed information on the use of cookies can be fo...
Show more